Dragosfer | Çeviri Dünyası Bülteni

Mar/10

14

Çeviri üzerine komik alıntılar

Internet’ten birkaç küçük alıntı. Pazar keyfi için.

“Bir Türkce kelime 17 ingiliz kelimesine bedeldir.”

Afyonkarahisarlilastirmadiklarimizdanmisiniz ?

Aren’t you one of those people whom we tried-unsuccessfully -to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?

EUROPEAN COMMISSION
European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as “Euro-English”. In the first year, “s” will replace the soft “c”. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard “c” will be dropped in favour of “k”. This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome “ph” will be replaced with “f”. This will make words like fotograf 20% shorter.In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.

Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling.Also, al wil agre that the horibl mes of the silent “e” in the languag is disgrasful and it should go away. By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing “th” with “z” and “w” with “v”.

During ze fifz yer, ze unesesary “o” kan be dropd from vords kontaining “ou” and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru. Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas.If zis mad you smil, pleas pas on to oza pepl.

Yeni baslayanlar için tercüme cümlesi:
Üç cadi üç Swatch saate bakiyorlar. Hangi cadi hangi saate bakiyor?
Ingilizce tercümesi:
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatchwatch?
Simdi ileri derece tercüme cümlesi :
Üç travesti cadi üç Swatch saatin butonuna bakiyorlar. Hangi cadi hangi Swatch saatin butonuna bakiyor?
Ingilizce tercümesi:
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switchedwitch watch which Swatch watch switch?

Share

· ·

Çeviri üzerine komik alıntılar için 1 yorum yapılmış.

E. Melisa Arit | 27 Mayıs 2011 at 17:21

“Afyonkarahisarlilastirmadiklarimizdan misiniz?” diye yazılır o.

Yorum ekle

<< Önceki yazı:

Sonraki yazı: >>

Dragoman Grup Siteleri
Dragosfer, Dragoman Grup’un hazırladığı bir çeviri bloğudur.
Çeviri Dil Eğitimi İnteraktif
Carbon Teknoloji & Konsepto Reklam Ajansı 2010